bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

alman dilini öyrənmək istəyənlərə məsləhətlər

əjdahalar   googlla

    11. Bir neçə qrammatik tricklər.

    wenn və falls. ingiliscəsi when və if demək olar. hər ikisi şərti budaq cümləsində işlənir, amma falls daha çox ehtimal ve ya türklər demiş umutsuz vaka kimi. məsələn: wenn ich morgen vorbeikomme, dann sehe ich dich. sabah gəlib baş çəksəm, səni görərəm/görəcəm. ( Türkçəsi uğrasam). burda anda² kimi də tərcümə elemək olar: sabah gələndə. yəni bilirsən ki, gələcəksən. almanlar baş çəkmək, uğramaq sözünə vorbeikommen deyirlər. amma bunu indi falls ilə desəm, yəni falls ich morgen vorbeikomme, dann würde ich dich sehen. yəni sabah gəlsəm, ( əslində gələ bilməyəcəm, müəyyən səbəblərdən) səni də görərəm. burda würden felini istifadə elədim, ingiliscəsi would. yəni ehtimaldır, dəqiq deyil.
    digər fərq dass və damit birləşənləridir. almanlar özləri çox vaxt das ilə dass səhv salır, həmişə də üzlərinə vururam. get qrammatikanı öyrən gəl, sonra mənə qarşı rassistlik elə. dass və ya daß cümlədə ki deməkdir. məsələn, ich weiß, dass= mən bilirəm ki,...
    damit həm bununla deməkdir, həm ki. ki olduğu halda gələcəyə yönəlik niyyəti bildirir. məsələn, ich verlasse das haus zur rechten Zeit, damit ich den zug nicht verpasse = evi vaxtında tərk edirəm ki, qatarı qacirmayim. yəni birinci cümlə ikincini tətikləyir. burda dass/daß işlətmək olmaz.
    bir də belə bir söz var: im falle des falles: yəni elə bir şey olsa. just in case kimi. nəsə söhbət açılıb, danışırsan, və birdən deyirsən ki, " im falle des falles" yəni elə ( bir şey) olsa, ... sonra fikrini bildirirsən.

2 əjdaha

3-cü dalan ev17
#372893


23.05.2023 - 22:15
+872 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...