Şeirlərində kimlik, vətən həsrəti, qürbət, modern dünyanın tənqidi, fərdin yalnızlığı və çarəsizliyi əsas motivləri təşkil edir.
Misraları ilə səmadan gəlmiş süfrəyə dəvət edir oxucularını dərviş.
Məşhur fələstinli le trio joubran qrupu ilə birgə layihələri nəticəsində, ud səsisinin sədaları altında dərvişin o heyran olduğum səsi ilə oxuduğu şeirləri dinləmək ayrı bir həzzdir. Şeirini onun dilini bilməyənlərə belə sevdirəcək qüdrətdə bir şairdir. 2008-ci ildə abş-da vəfat etmişdir.
intazirha -
(youtube: )
Tərcüməsi :
intazirha / Onu Bekle
Onu bekle değerli taşlarla bezenmiş şarap bardağıyla
Onu bekle havuzun yanında akşamüstünde ve lavanta çiçekleriyle
Onu bekle dağlar için eğitilmiş bir atın sabrıyla
Onu bekle ince ve güzel sözün sultanın zevkiyle
Onu bekle döşeli yedi yastıkla hafif bir bulutla
Onu Bekle kadınsı tütsü kokusu kıyılarıyla.
Onu bekle örtülü çiçeklerin etrafında anılardaki sandal ağacının kokusuyla
Onu bekle uzun bir süre bekledikten sonra acele etme
Onu bekle uzun süreçten sonra onu kabul ettiğin için
Onu bekle,
Korkutma örülü saçlarındaki kuşları
Onu bekle rahat otur bahçe gibi parlayan ziynetinle
Bekle onu, kalbine çok tuhaf gelen bu havayı soluyabilmesi için…
Bulut bulut bacaklarının üstünden kaldırması için giysilerini
Ve onu bekle
Bekle onu geceye parıldayan ayla görebileceğin yüksekliği al
Onu bekle onda bir nidayı taşır gibi
Onu bekle amacını anlatır gibi ona
korkuyu örten bir tanıklık gibi tamamla yarın sana dönmeden
Onu bekle, ondan ona yüzükten yüzüğe parlayarak
Bekle onu gece sana şöyle konuşana dek:
Yaşamıyor hiç kimse ikinizden başka.
Öyleyse götür onu nazikçe, o çok arzuladığın ölüme,
ve bekle.
Həyatı haqqında geniş məlumat və digər şeirlərini oxumaq üçün : width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24" fill="none" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">