bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

azərbaycan dilindəki söz qıtlığı

əjdahalar   googlla
yüksək və aşağı sənət
    28. azərbaycan dilində söz qıtlığı deyil də, yeni sözlərin qıtlığı var. bir cümlə quranda, ya da tərcümə eləyəndə işlətmək istədiyiniz sözün tam tərcüməsini tapa bilərsiniz amma qeyri səmimi səslənir. çox gözəl sözlərimiz var ki, ancaq ədəbi yazılarda, romanlarda işlənilir amma gündəlik həyatda heç kim elə dəbdəbəli danışmır. bunun üçün insanları da qınamaq düzgün deyil çünki dil inkişaf etməlidir. necə ki keçən əsrdə heç kim nizaminin, füzulinin qəzəllərindəki sözləri gündəlik işlətmirdisə, indiki dövrdə də keçən əsrin sözləri ilə deyil daha sadə sözlərlə danışmağa üstünlük verilə bilər.
    digər tərəfdən də texnologiya inkişaf edib, işlətdiyimiz yeni anlayışlar var, bu anlayışlar ya o qədər qəliz, ya da tam mənanı ifadə edə bilmədəb tərcümə olunur deyə başqa dillərdəki qarşılıqlarından istifadə edirik.
    ikinci bir problem isə kitabların keyfiyyətsiz tərcümə olunmasıdır. o qədər olub ki, bir kitabın azərbaycanca tərcüməsi pis olduğundan, ya da heç olmadığından türk dilində oxumuşam. çünki bizim tərcümələrdə sözbəsöz tərcümə etməyə çalışaraq mənaya fikir verilmir.
    son olaraq da mənim fikrimcə dil daima inkişaf etməlidir, çünki hər bir dövrün özünə məxsus sözləri olmalıdır, hər bir dövrün lüğət tərkibi həmin dövrün insanlarının həyat tərzini əks etdirir və bu dövrü araşdırmaq istədikdə sözlərə ayrı diqqət yetirmək də mümkün olmalıdır.

3 əjdaha

happylittletree
#293817


15.04.2020 - 03:57
+225 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...