ingiliscə deyimlər
əjdahalar googllakeçən ilin ən bəyənilən entryləri
(baxma: When in Rome, do as the Romans do) - romadaykən romalılar kimi hərəkət elə. getdiyin yerin adət ənənələrinə uyğun davran ki, vurub əngini əzməsinlər
(baxma: walk a mile in someone else's shoes) - kimisə mühakimə etməkdən əvvəl məsələyə onun bucağından baxmaq, onun təcrübələrini və motivlərini nəzərə almaq
(baxma: When the shit hits the fan) - pox poxa qarışanda
(baxma: call it a day) - məşğuliyyəti dayandırmaq
(baxma: Barking up the wrong tree) - çarəni və ya günahkarı yanlış yerdə axtarmaq
(baxma: Beat around the bush) - mətləbə gələ bilməmək
(baxma: Cross that bridge when you come to it) - bir problemə çatmamış onun haqqında narahat olmamağı məsləhət görən deyim
(baxma: Cry over spilt milk) - olub keçənlərə görə pis olmaq, peşmanlıq duymaq
(baxma: Give the benefit of the doubt) - sübuta ehtiyac duymadan inanmaq
(baxma: Keep something at bay) - nəyisə yaxın buraxmamaq. həm fiziki həm məcazi mənada
(baxma: Let sleeping dogs lie) - zibili çıxacaq mövzunu qurdalama
(baxma: Take with a grain of salt) - deyiləni/ediləni çox da ciddi qəbul etməmək lazım olduğunu bildirir
(baxma: Taste of your own medicine) - başqasına etdiyin sənin də başına gələndə sənə ünvanlanan sarkastik deyimdi
(baxma: Don't count your chickens before the eggs have hatched) - bizim arxı hoppanmamış "hop" demə məsəli
(baxma: Those who live in glass houses shouldn't throw stones) - ilk daşı günahsız olanınız atsın kimi birşey -* özü təmiz olmayan adam başqasını da mühakimə etməməlidi
üzv ol