bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

20 yazar | 14 başlıq | 34 entry
yenilə | gündəm

son entrylər 34 yeni entry
#zirzəmi 12 yeni entry
#sözaltı wiki (3013)

yazarların hazırda düşündükləri 7 we only write in english to this topic 6 the great depression red hot chili peppers kodak 1986 klivlend şar festivalı i̇qbal bano davide moscardelli stolipin qalstuku edip m/telefon 1 m/Altı-bazar işləyə biləcəyim iş 3 m/amea yeməkxana 2 yamayka valyuta sistemi kitsch millətçi vs milliyətçi dozimetr | elm futhark yazarların paylaşmaq istədikləri rəsm əsərləri hero's journey söz stadtap kabuto wayback machine bacha posh pigouvian tax donald trump avtobioqrafiya lilit azərbaycanda psixoloq olmaq sipahilər üsyanı red hot chili peppers kodak 1986 klivlend şar festivalı i̇qbal bano davide moscardelli








ispan qripi



facebook twitter əjdaha lazımdı izlə dostlar   mən   googlla
daim optimist mesaj verən insanlar - virus - lui paster - mother miranda - four houses
başlıqdakı ən bəyənilən yazılar:

+10 əjdaha

1. insanlıq tarixinin ən dəhşətli epidemiyalarındandır. indiyə qədər 100 milyona yaxın adam bu xəstəlikdən məhv olub, birinci dünya müharibəsində həlak olanlardan bir neçə dəfə çox miqyasda. bu xəstəlikdən qorunmağın yolu karantin idi. əsgərlər qadağan olunmuş zonalara insanları buraxmırdılar, teatr, restoran və.s kimi yerlər bağlı qalırdı, mağazalardakı satıcılır alıcıların sifarişlərini şüşə arxasından qəbul edirdilər.
bəs niyə bu xəstəliyi ispan qripi adlandırırdılar? ispaniya birinci dünya müharibəsində iştirak etmirdi və orada hərbi senzura olmadığından qəzetlər istənilən məlumatı azadcasına yaza bilirdilər. döyüşən ölkələrin mətbuatındə isə bu xəstəlik barədə yazmağa icazə yoxuydu. əsgərlərin döyüş ruhunu aşağı salmamaq, hərbi rəqiblərinə özlərini zəif göctərə biləcək hər hansı bir informasiyanın ötürülməsinin qarşısını almaq və əhalidə çaşqınlıq yaratmamaq üçün. buna görə də elə bilinir ki xəstəlik ispaniyadan gəlir. abş-ın, kanadanın, böyük britaniyanın və digər ingilisdilli ölkələrin qəzetlərində “ispan qripini” hətta onun “rəsmi” adı ilə - inflüensa adı ilə də yazmırdılar. qəzetlər daha çox “naxoşluq”, “azar” kimi də tərcümə olunan “qrip” sözündən istifadə etməyə üstünlük verirdilər. qripə yoluxmuş xəstələr boğulur və qan qarışıq bəlğəmlə öskürürdülər buna görə də bəzən bu xəstəlik ''al qırmızı ölüm'' adlandırılır.



hamısını göstər

ispan qripi